• Rezultati Niso Bili Najdeni

Katja Fras NTERKULTURNA KOMPETENCA, IZZIV

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "Katja Fras NTERKULTURNA KOMPETENCA, IZZIV"

Copied!
4
0
0

Celotno besedilo

(1)

Katja Fras

NTERKULTURNA KOMPETENCA, IZZIV ZA SOCIALNO DELO

Osemnajst odstotkov prebivalcev Dunaja je tujcev. V zadnjih desetih letih se je njihovo število zaradi razmeroma liberalne politike priseljevanja na koncu osemdesetih in v začetku devetdesetih let in s p r i h o d o m bosanskih beguncev v devetdesetih letih skokovito povečalo.

Večina priseljencev p r i p a d a nižjemu socialnemu sloju. Slaba izobrazba in precej več otrok od avstrijskega povprečja, zapr- tost določenih panog gospodarstva za tujce in zelo majhna socialna mobilnost so glavni vzroki, da je ogroženost z revščino pri tej populaciji nadpovprečno velika. Seveda je tudi njihov delež med strankami socialnega dela nadproporcionalen. V nekaterih delih mesta, kjer je delež tujih prebivalcev po- sebej visok, je njihov delež v centrih za otroke in družino tudi do osemdeset od- stotkov.

Kako je socialno delo reagiralo na real- nost, da je vedno več uporabnikov storitev socialnega varstva tujega rodu in se soočajo z vrsto specifičnih, z migracijo povezanih problematik?

Stroka je na razvoj in potrebo p o spe- cifični poklicni kvalifikaciji za delo z pri- seljenci reagirala precej pozno. Do ukrepov je prišlo šele, ko je bilo očitno, da dotedanja socialna struktura za oskrbo te skupine ne zadostuje več. Šele na začetku devetdesetih let je na Dunaju v socialnem delu s prise- ljenci zaznati prve znake reform. Pobudniki so bili najpogosteje tujci, izobraženci raz- ličnih profilov (socialnih delavcev med njimi ni bilo), ki so zaznali probleme svojih sodržavljanov in začeli opozarjati pristojne na potrebo po spremembi njihove socialne oskrbe.

Tako je začela država podpirati iniciative, ki so se specializirale za p o m o č priseljen- cem. Tu je šlo zlasti za svetovalno in izo- braževalno delo. Sama sem bila zaposlena kot svetovalka za »materni jezik« v svetoval- nici za tuje delavce. Čeprav srbohrvaščina, ki jo sicer precej dobro obvladam, ni moj materni jezik, sem pri delu vedno znova spoznavala, da je jezik v komunikaciji in pri delu z klienti prav osrednjega pomena, kajti deluje na vrsto zavestnih in nezavednih pro- cesov v delovnem odnosu. Jezik je temelj razmišljanja in ravnanja in p o g o j oseb- nostne identitete.

V devetdesetih letih se je vedno bolj uveljavila zavest in potreba po spremembah tudi med delavci znotraj obstoječih držav- nih institucij socialnega dela. Tu je sicer zaznati tudi določen odpor, saj se delavci bojijo izgubiti kompetence, bojijo pa se tudi k o n k u r e n c e bolje izobraženih kolegov.

Toda p o n e k o d so p r o b l e m i dosegli take dimenzije, da se socialni delavci pogosto srečajo s hudimi problemi. S sredstvi in možnostmi, ki so jim na voljo, jim niso več kos. Danes posamezne institucije, na pri- mer mladinski centri in pribežališča za žen- ske, zavestno in eksplicitno iščejo sodelavce iz vrst priseljencev.

Tako se je v stroki razvilo novo področje in tudi potreba p o profilu socialnega de- lavca s tako imenovano interkulturno kom- petenco.

Gre za profesionalnost socialnega dela.

To pomeni, da površno poznavanje pro- blematike za delo z priseljenci ne zadostuje več. Poleg poznavanja jezika je p o m e m b n o razumevanje in poznavanje kulture in živ- ljenjskih okoliščin.

(2)

KATJA FRAS

Kakšne sposobnosti in specifična znanja p o t r e b u j e socialni delavec oz. socialna delavka za delo z priseljenci?

Poznati mora kulturo, specifično socia- lizacijo, družinske in politične strukture, vrednote in norme, zgodovino držav ozi- roma družb, iz katerih so se ljudje priselili.

Prav tako je p o m e m b n o znati jezik prise- ljencev.

Socialni delavec mora temeljito poznati zgodovino, politične in socioekonomske strukture, kulturne standarde in specifično kolektivno identiteto svoje družbe. Poznati mora tudi realnost življenja priseljencev v njej.

Znani mu morajo biti vzroki migracij, njihova struktura in razvoj.

P o m e m b n o je znanje o tem, kakšne po- sledice ima migracija za p o s a m e z n i k a , kakšno specifično problematiko prinaša proces migracije, katere so pojavne oblike in posledice izgube identitete in izkore- ninjenosti, kakšne so možnosti za njihovo preseganje, kaj pomeni za posameznika, če je njegov materni jezik marginaliziran ali mu je večinska družba celo sovražna.

Poznati mora

• priseljenske subkulture oziroma ra- zlične psihosocialne reakcijske vzorce in strategije soočanja z marginalizacijo in nje- nega premagovanja,

• notranjo diferenciranost skupin pri- seljencev in njihovo razslojenost,

• pravni, politični in socialni status priseljencev,

• pojavne oblike in vzroke predsodkov in rasizma,

• metode interkulturne pedagogike in antirasističnega dela.

Za delo v interkulturnem kontekstu pa je potrebna tudi intenzivna samorefleksija, soočenje s tujim v nas samih. To je pogosto zelo težavno in intenzivno delo. Spozna- vanje tujega v sebi nam lahko povzroči tudi bolečine, saj z a d e n e m o ob marsikaj, kar smo potlačili. Nemška teoretičarka Valen- tina Veneto-Scheib meni, da je interkul- turna kompetenca zavest o kulturni iden- titeti in kulturni zaznamovanosti lastnega razmišljanja, čutenja in ravnanja in sposob- nost zavestnega soočenja z njimi. Priznati je treba relativnost lastnega stališča in real-

nost stališča drugega.

Pri pogovoru s človekom, ki govori drug jezik, se mora socialni delavec ves čas zave- dati, da govorita v jeziku, ki se ga je klient priučil. Tudi če klient zelo dobro obvlada večinski jezik, je veliko vprašanje, kakšen pomen, zlasti emocionalni, pripisuje posa- meznim besedam in jeziku večinskega na- roda nasploh.

Menim, da so priseljeni socialni delavci, ki reflektirajo svoje migracijske izkušnje ter imajo primerno osebnostno strukturo in ustrezno izobrazbo, predestinirani za so- cialno delo s to skupino klientov. Vsi, ki imajo pri svojem delu opravka s priseljenci, pa se morajo za to dodatno izobraževati.

Tako kot druge kvalifikacije mora tudi inter- kulturna k o m p e t e n c a p o n u d i t i možnost profiliranja v stroki, dobiti mora ustrezno težo in ugled. Ne sme biti p r e p u š č e n o na- ključju, kako in v kakšnem obsegu prido- bijo socialni delavci interkulturno kvalifi- kacijo. Izobraževanje mora potekati siste- matično (na primer na šolah za socialno delo) in pridobljena kvalifikacija mora biti tudi p r i m e r n o nagrajena.

V Avstriji tako od leta 1993 na akademi- jah za socialno delo poučujejo samostojni predmet »socialno delo z tujci«.

V praksi se od vsega začetka pojavlja pro- blem pomanjkanja kvalificiranih kadrov iz vrst priseljencev, zato dajejo na akademijah za socialno delo od leta 1994 pri sprejemu prednost prav študentom priseljencem. To tudi izrecno priporoča dunajski šolski svet.

Pogovor v m a t e r n e m jeziku p r i n a š a poleg boljšega razumevanja še vrsto drugih pozitivnih aspektov. Zelo p o m e m b n o je zlasti v fazi navezave stika, ko nastaja pod- laga za delo in se vzpostavlja zaupanje, in pri emocionalnah temah.

Čisto jezikovno razumevanje, na kate- rega mnogi najprej pomislijo, ko slišijo izraz socialno delo v materinem jeziku, je zgolj postranskega pomena. Materni jezik je po- m e m b e n tudi, če stranka odlično obvlada jezik večinskega naroda. Tako so si stro- kovnjaki edini, da je p o g o v o r in delo v m a t e r i n e m jeziku z d r u g o in t r e t j o ge- n e r a c i j o priseljencev, ki p o g o s t o bolje obvladajo večinski jezik od materinega, zelo pomemben.

(3)

I N T E R K U L T U R N A K O M P E T E N C A , IZZIV ZA S O C I A L N O D E L O

Socialni delavci, ki izhajajo iz držav priseljencev, pogosto bolje zaznajo občut- ljivosti glede sovraštva do tujcev. Prav iz- kušnje diskriminacije, rasizma in sovraštva do tujcev igrajo v fazi iskanja identitete v mladosti pogosto zelo p o m e m b n o vlogo.

Mnogo mladostnikov reagira na negativne izkušnje tako, da se obrnejo proti družbi, za katero mislijo, da jih ne sprejema.

Socialni delavec je lahko mladostnikom vzgled, saj mu je očitno uspelo. Družba ga priznava, profiliral se je, v njej zaseda po- m e m b n o mesto.

Z rabo njihovega jezika socialni delavci

pokažejo spoštovanje do identitete pri- seljencev. Lažje se vzpostavi občutek za- upnosti in bližine.

Priseljevanje je v mnogih državah že de- setletja realnost. Priseljenci so bistveno pri- spevali k blaginji družbe in v njej plačujejo davke. Zato imajo pravico do ustrezne so- cialne oskrbe. Površno znanje o njihovih specifičnih življenskih razmerah ne zado- stuje več za profesionalno socialno delo.

Potrebno je torej zavestno in sistematično izobraževanje in zaposlovanje socialnih delavcev, ki si želijo pridobiti ali so si že pridobili kompetenco za delo z priseljenci.

Literatura

GAITANIEDES, S. ( 1 9 9 7 ) , Verstehen, Veständigung, Vertrautheit. Sozialmagazin, 1: 3 2 - 3 6 .

HINZ-ROMMEL ( 1 9 9 4 ) , Interkulturelle Kompetenz: Ein neues Anforderungsprofil für die Soziale Arbeit. Münster.

(4)

Reference

POVEZANI DOKUMENTI

Kai Zhu z oddelka za socialno delo zhejiangške nor- malne univerze (tako se univerza imenuje) je na vprašanje, kako se je na njihovo akcijo v šolah odzvala lokalna oblast,

Da bi preverila, kako se socialno delo odraža v krepitvi moči uporabnikov v praksi, sem s kvali- tativno analizo ugotavljala uspešnost programov socialnega varstva v

Temeljna načela globalnega izobraževanja, dejavnosti socialnega dela in etična načela do- kazujejo, da je socialno delo vedno politično v najširšem smislu.. Socialno delo

del, spec, supervizije, predava uvod v socialno delo, socialno delo s starimi ljudmi, supervizijo v socialnem delu in mreže in storitve socialnega varstva na Visoki šoli za

hajam iz zgoraj navedene definicije socialnega dela, ki pravi, da se socialno delo nanaša tudi na delo z delinkventi in kriminalci, vendar samo dotlej, ko je to še pomoč. Centri

Zaključimo lahko z ugotovitvijo, da je Socialno delo Vide Miloševič izhodišče za osmišljeno prakso in sistematično teoretično obravnavanje socialnega dela v Sloveniji in po-

Zaključimo lahko z ugotovitvijo, da je Socialno delo Vide Miloševič izhodišče za osmišljeno prakso in sistematično teoretično obravnavanje socialnega dela v Sloveniji in po-

da je kakovostno in uspešno pomožno socialno delo z otrokom ali mladostnikom možno le ob zadost- nih in ustreznih pripravah vseh udeležencev za to dejavnost - socialnega