• Rezultati Niso Bili Najdeni

Problémy a podnety pre č innos ť SAV

K. Gajdošová organizovala aj realizovala praktické semináre pre používate ľ ov SNK a záujemcov o prácu so SNK na pôde JÚĽŠ SAV – išlo o viacero praktických seminárov pre začiatočníkov, počas

17. Problémy a podnety pre č innos ť SAV

17. Problémy a podnety pre č innos ť SAV

V r. 2017 sa zaviedla osobitná kategorizácia na tovary a služby súvisiace s výpočtovou technikou, informačnými technológiami a pod. Celé „zavedenie“ položky OEK do rozpočtovania bolo od začiatku sprevádzané nedostatočnou informovanosťou zapojených subjektov z ETO Úradu SAV a z THS, následne nemali dostatočné informácie a presnú orientáciu v klasifikácii položiek ani pracovníci, ktorí mali jednotlivé výdavky zaraďovať do OEK. Nejasné bolo napr. aj to, ako bude prebiehať preklasifikovanie nevyčerpaných prostriedkov, či sa vrátia späť do „bežného“ rozpočtu.

Samotný proces schvaľovania osobitnej položky rozpočtu OEK bol veľmi zdĺhavý. Celý rok sa v súvislosti s OEK riešili len problémy a komplikácie, čo zbytočne odčerpávalo čas a energiu viacerým (aj vedeckým) pracovníkom. Netušíme, aký môže mať táto osobitná kategorizácia efekt okrem ďalšieho nárastu administratívy a byrokracie.

Návrh: P SAV by mohlo iniciovať zrušenie tejto nezmyselnej a problematickej kategorizácie.

V procese transformácie pracovísk SAV a celej SAV na v. v. i. je potrebné zabezpečiť, aby rozpočtové organizácie mohli efektívne hospodáriť s finančnými prostriedkami bez ohľadu na kalendárny rok, t. j. aby bolo možné v prípade potreby preniesť nevyčerpané či zámerne ušetrené prostriedky do ďalšieho kalendárneho a rozpočtového roka.

JÚĽŠ SAV víta iniciatívu P SAV zaviesť pri prideľovaní finančných prostriedkov ústavom SAV aj pohyblivú položku vyplývajúcu z výkonu (výkonové financovanie).

Navrhujeme však znovu zvážiť pridanie parametra spoločenské aplikačné výsledky a propagácia vedy, ktorý predstavuje v rámci výsledkov nášho ústavu (a pravdepodobne aj iných ústavov SAV) veľký podiel a do ostatných navrhnutých parametrov sa tieto výstupy nedajú zaradiť. Ide predovšetkým o budovanie korpusov a slovníkového portálu (ktoré denne využívajú stovky ľudí - to nie sú hotové a definitívne diela, priebežne sa dopĺňajú a inovujú); poradenské služby, konzultácie, semináre, školenia a expertízy; budovanie Slovenskej terminologickej databázy a Terminologického portálu (s tým je spojená aj spolupráca s prekladateľskými a tlmočníckymi organizáciami v európskych štruktúrach v Bruseli a terminologickými komisiami); propagácia vedy.

Výsledky všetkých týchto prác nie sú v navrhovanom modeli zahrnuté. Váha, ktorú táto zložka mala v komplexnej akreditácii, je len čiastková, takže sa nedá povedať, že sa nám pri výkonovom financovaní relevantne zohľadní v položke „výsledok akreditačného hodnotenia“.

Správa o činnosti organizácie SAV

Správu o činnosti organizácie SAV spracoval(i):

Mgr. Júlia Behýlová, 02/54431761–2 PhDr. Sibyla Mislovičová, 02/54431761–2

Riaditeľ organizácie SAV Predseda vedeckej rady

... ...

doc. Mgr. Gabriela Múcsková, PhD. PhDr. Ľubor Králik, CSc.

Správa o činnosti organizácie SAV

Prílohy

Príloha A

Zoznam zamestnancov a doktorandov organizácie k 31.12.2017

Zoznam zamestnancov podľa štruktúry (nadväzne na údaje v Tabuľke 1a)

Meno s titulmi Úväzok

(v %)

Ročný prepočítaný úväzok Vedúci vedeckí pracovníci DrSc.

1. prof. PhDr. Slavomír Ondrejovič, DrSc. 100 1.00 Vedúci vedeckí pracovníci CSc., PhD.

1. prom. fil. Adriana Ferenčíková, CSc. 50 0.50

Samostatní vedeckí pracovníci

1. Mgr. Nicol Janočková, PhD. 100 1.00

2. PhDr. Alexandra Jarošová, CSc. 100 1.00

3. PhDr. Ľubor Králik, CSc. 100 1.00

4. doc. Mgr. Gabriela Múcsková, PhD. 100 1.00

5. PaedDr. Miloslav Smatana, CSc. 100 1.00

6. Mgr. Iveta Valentová, PhD. 100 1.00

Vedeckí pracovníci

1. Mgr. Katarína Balleková, PhD. 100 1.00

2. Ing. Vladimír Benko, PhD. 100 1.00

3. prof. PhDr. Juraj Dolník, DrSc. 45 0.45

4. Mgr. Katarína Gajdošová, Ph.D. 100 1.00

5. dr.sc. Siniša Habijanec, PhD. 100 1.00

6. PhDr. Ingrid Hrubaničová, PhD. 100 1.00

7. Mgr. Martin Chochol, PhD. 100 1.00

8. Mgr. Bronislava Chocholová, PhD. 100 1.00

9. Mgr. Monika Kapustová, PhD. 100 1.00

10. Mgr. Agáta Karčová, PhD. 100 1.00

11. Mgr. Martina Kopecká, PhD. 100 1.00

12. Mgr. Jana Levická, PhD. 100 1.00

13. Mgr. Daniela Majchráková, PhD. 100 1.00

14. PhDr. Lucia Molnár Satinská, PhD. 100 1.00

15. Mgr. Anna Ramšáková, PhD. 100 1.00

16. PhDr. Mária Šimková, Ph.D. 100 1.00

17. Mgr. Jana Wachtarczyková, PhD. 100 1.00

Správa o činnosti organizácie SAV

18. Mgr. Miroslav Zumrík, PhD. 100 1.00

Odborní pracovníci s VŠ vzdelaním (výskumní a vývojoví zamestnanci)

1. Mgr. Ľubica Balážová 100 1.00

2. Mgr. Júlia Behýlová 100 1.00

3. Bc. Denisa Dovičovičová 50 0.50

4. Mgr. Silvia Duchková 100 1.00

5. Mgr. Ľubica Dvornická 100 1.00

6. RNDr. Radovan Garabík 100 1.00

7. RNDr. Gabriel Gaži, M.P.H. 100 1.00

8. PhDr. Dana Guričanová 100 1.00

9. PhDr. Jana Hašanová 100 1.00

10. PhDr. Katarína Kálmánová 100 1.00

11. Mgr. Beata Kmeťová 100 1.00

12. Mgr. Jana Končalová 100 1.00

13. Mgr. Tatiana Laliková 100 1.00

14. PhDr. Sibyla Mislovičová 100 1.00

15. Mgr. Lenka Ocetová 100 1.00

16. Mgr. Renáta Ondrejková 100 1.00

17. PhDr. Magdaléna Petrufová 100 1.00

18. PhDr. Emília Porubská 50 0.50

19. Mgr. Patrícia Ráczová 100 1.00

20. Mgr. Vladimír Radik 100 1.00

21. PhDr. Anna Šebestová 100 1.00

22. PhDr. Dagmar Šimunová 100 1.00

23. Mgr. Alexandra Šufliarska 100 1.00

24. Mgr. Iveta Vančová 100 1.00

Odborní pracovníci ÚSV

1. Rudolf Hladík 100 1.00

2. Katarína Krajčovičová 100 1.00

3. Ing. Beata Škorvagová 100 1.00

4. Beata Taberyová 100 1.00

5. Tomáš Vančo 100 1.00

Ostatní pracovníci

1. Marta Bolečková 80 0.80

2. Jozefína Burská 80 0.80

Správa o činnosti organizácie SAV

3. Pavol Kálna 60 0.60

4. Alena Lovichová 80 0.80

5. Ľudmila Šteffeková 80 0.80

Zoznam zamestnancov, ktorí odišli v priebehu roka

Meno s titulmi Dátum odchodu Ročný prepočítaný úväzok Odborní pracovníci s VŠ vzdelaním (výskumní a vývojoví zamestnanci)

1. Mgr. Katarína Chlpíková 1.2.2017 0.75

Ostatní pracovníci

1. Mária Sýkorová 1.2.2017 0.60

Zoznam doktorandov

Meno s titulmi Škola/fakulta Študijný odbor Interní doktorandi hradení z prostriedkov SAV

1. PhDr. Perla Bartalošová Filozofická fakulta UK 2.1.27 slovenský jazyk a literatúra

2. Mgr. Jaroslava Rusinková Filozofická fakulta UK 2.1.27 slovenský jazyk a literatúra

3. Mgr. Roman Soóky Filozofická fakulta UK 2.1.27 slovenský jazyk a literatúra

Interní doktorandi hradení z iných zdrojov

organizácia nemá interných doktorandov hradených z iných zdrojov Externí doktorandi

1. Mgr. Anežka Gál Filozofická fakulta UK 2.1.27 slovenský jazyk a literatúra

2. Mgr. Júlia Vrábľová Filozofická fakulta UK 2.1.27 slovenský jazyk a literatúra

Zoznam zamestnancov prijatých do jedného roka od získania PhD.

Meno s titulmi Dátum

obhajoby Dátum prijatia Úväzok (v %)

Zoznam emeritných vedeckých zamestnancov Meno s titulmi

Správa o činnosti organizácie SAV

Príloha B

Projekty riešené v organizácii Medzinárodné projekty

Programy: Medziakademická dohoda (MAD) 1.) Slovanský jazykový atlas (The Slavic Linguistic Atlas)

Zodpovedný riešiteľ: Adriana Ferenčíková Trvanie projektu: 1.1.2006 / 31.12.2017 Evidenččíslo projektu:

Organizácia je

koordinátorom projektu:

nie

Koordinátor: Komisia pre Slovanský jazykový atlas pri Medzinárodnom komitéte slavistov

Počet spoluriešiteľských inštitúcií:

28 - Bulharsko: 2, Bosna a Hercegovina: 2, Bielorusko: 2, Česko: 2, Nemecko: 1, Chorvátsko: 2, Macedónsko: 2, Poľsko: 4, Rusko: 3, Srbsko: 2, Slovensko: 2, Slovinsko: 2, Ukrajina: 2

Čerpané financie: -

Dosiahnuté výsledky:

V rámci riešenia dlhodobého medzinárodného projektu Slovanský jazykový atlas (SJA) bolo doteraz publikovaných 16 zväzkov. V priebehu roka sa v riešiteľských inštitúciách pracovalo na príprave ďalších 10 zväzkoch pod organizačným a redakčným vedením jednotlivých národných komisií. Jednotlivé zväzky sú na rozmanitom stupni autorského a redakčného spracovania. Otázky súvisiace s postupom prác prerokovala Medzinárodná komisia pre Slovanský jazykový atlas na pravidelnom pracovnom stretnutí, ktoré sa tentoraz konalo na Slovensku v priestoroch Účelového zariadenia Kancelárie NR SR Častej-Papierničke 8. – 15. 10. 2016 a ktoré organizačne pripravila Slovenská národná komisia SJA. Na jeho organizácii sa podieľali M. Chochol, B. Chocholová, A.

Ferenčíková, P. Žigo a Ľ. Dvornická. Na podujatí sa zúčastnilo 11 domácich jazykovedcov (A.

Ferenčíková, Ľ. Dvornická, M. Chochol, Ľ. Králik, G. Múcsková, K. Balleková, M. Smatana, D.

Šimunová, P. Ráczová z JÚĽŠ, P. Žigo, P. Kollárová z FiFUK) a 44 hostí z 12 krajín (T. I.

Vendina, V. A. Pychov, T. V. Šalajeva z Ruska, V. P. Rusak, Ľ. P. Kuncevič, M. P. Antropav, V.

A. Mandzik, J. M. Čahajda z Bieloruska, P. J. Hrycenko, H. S. Kobyrynka, Ľ. V. Rjabec, M. M.

Tkačuk z Ukrajiny, J. Siatkowski, D. Rembiszewska, I. Doliński, J. Waniakowa, P. Dębowiak, P.

Janczulewicz, R. Szeptyński z Poľska, S. Wölke a T. Menzel z Nemecka, M. Ireinová a P. Přadková z Česka, V. Smole, K. Kenda-Jež, P. Weiss, M. Šekli, M. Kumin Horvat zo Slovinska, M. Menac-Mihalić, A. Frančić, S. Vranić, A. Celinić z Chorvátska, S. Remetić, S. Miloradović, M. Bjeletić, M. Jurišić, D. Radovanović zo Srbska, A. Ljevo-Ovčina, E. Tutkur z Bosny a Hercegoviny, S.

Keremidčieva, Ch. Dejkova, L. Vasileva z Bulharska, A. Pančevska a S. Milenkovska z Macedónska.

V rámci projektu MAD sa na zasadnutí zúčastnili 17 riešitelia: M. P. Antropav, V. A. Mandzik, J.

M. Čahajda z Bieloruska; P. J. Hrycenko, H. S. Kobyrynka, Ľ. V. Rjabec, M. M. Tkačuk z

Ukrajiny, J. Waniakowa, P. Dębowiak, P. Janczulewicz, R. Szeptyński z Poľska; M. Ireinová a P.

Přadková z Česka, K. Kenda-Jež, P. Weiss zo Slovinska; M. Bjeletić zo Srbska a L. Vasileva z Bulharska.

Počas stretnutia prebiehali redakčné a organizačné práce v jednotlivých sekciách, ďalej sa

uskutočnilo uzavreté rokovanie Medzinárodnej komisie SJA, dve plenárne zasadnutia, na ktorých sa zhodnotil stav prác na projekte od posledného stretnutia, rozdelili sa úlohy na ďalší rok, stanovil sa harmonogram ďalších zasadaní komisie a prerokovali sa otázky spojené s termínmi vydávania pripravovaných zväzkov a možnosťou prezentácie projektu na medzinárodnom zjazde slavistov v

Správa o činnosti organizácie SAV

Belehrade v r. 2018. Rokovalo sa tiež o možnosti vydávania zborníka Obščeslavianskij lingvističeskij atlas: materialy i issledovanija.

2.) Počítačová podpora lexikografie pri tvorbe slovenských a bulharských slovníkov a referenčné zdroje (Computer-assisted approaches to lexicography for Slovak and Bulgarian dictionaries and reference sources)

Zodpovedný riešiteľ: Mária Šimková Trvanie projektu: 1.1.2015 / 31.12.2017 Evidenččíslo projektu:

Organizácia je

koordinátorom projektu:

áno

Koordinátor: Jazykovedný ústav Ľudovíta Štúra SAV Počet spoluriešiteľských

inštitúcií:

0 Čerpané financie: -

Dosiahnuté výsledky:

V r. 2017 sa v rámci projektu pracovalo na dvoch spoluautorských príspevkoch, ktoré boli

prednesené na konferenciách v Sofii a publikované v materiáloch z konferencií: ŠIMKOVÁ, Mária

— LEVICKÁ, Jana — STOYKOVA, Velislava: Slovak Terminology Database a STOYKOVA, Velislava – MAJCHRÁKOVÁ, Daniela: Using collocations for terminology extraction. Prof. V.

Stojková absolvovala v rámci MAD pracovnú cestu do Bratislavy. Jej pobyt bol venovaný príprave záverečného zhodnotenia projektu a príprave návrhu nového projektu.

3.) Globalizačné a domestikačné procesy v slovanských jazykoch na začiatku 21. storočia (Globalisation and domestication processes in Slavic languages at the beginning of the 21 century)

Zodpovedný riešiteľ: Jana Wachtarczyková Trvanie projektu: 1.1.2016 / 31.12.2018 Evidenččíslo projektu:

Organizácia je

koordinátorom projektu:

nie

Koordinátor: Jazykovedný ústav Ľudovíta Štúra SAV Počet spoluriešiteľských

inštitúcií:

2 - Poľsko: 2 Čerpané financie: -

Dosiahnuté výsledky:

Stretnutie riešiteľov vo Varšave – účasť na medzinárodnej konferencii W kręgu systemów

informacyjno-wyszukiwawczych i słowotwórstwa (O informačných a vyhľadávacích systémoch a slovotvobe) 8. 9. 2017.

Zasadnutie bibliografickej komisie pri Medzinárodnom komitéte slavistov (Varšava, 8.9. 2017, J.

Behýlová, J. Wachtarczyková).

Stretnutie so zástupcom poľskej strany (Inštitútu slavistiky Poľskej akadémie vied vo Varšave) Dr.

P. Kowalským v Bratislave (29. 11.2017) – definovanie ďalšej spolupráce, program projektu na rok 2018 a perspektíva kontinuácie a podania nového projektu MAD v roku 2018 (dohoda o smerovaní výskumu, spoločných témach a využití databázy iSybislaw pre slavistické výskumy v rámci MAD).

Správa o činnosti organizácie SAV

Programy: COST

4.) Európska sieť elektronickej lexikografie (European Network of e-Lexicography (ENel)) Zodpovedný riešiteľ: Vladimír Benko

Trvanie projektu: 11.10.2013 / 30.10.2017 Evidenččíslo projektu: IS1305

Organizácia je

koordinátorom projektu:

nie

Koordinátor: Instituut Nederlandse Lexicologie, Matthias de Vrieshof 3, 2311 BZ Leiden

Počet spoluriešiteľských inštitúcií:

4 - Holandsko: 4 Čerpané financie: -

Podpora medzinárodnej spolupráce z národných zdrojov: 2625 €

Dosiahnuté výsledky:

V tomto európskom projekte „sieťového“ typu sa hlavný dôraz kladie na výmenu skúseností a koordináciu projektov na partnerských pracoviskách. V. Benko a A. Jarošová pôsobia vo funkcii členov riadiaceho výboru (Management Committee, MC) projektu za Slovensko.

V. Benko a A. Jarošová sa v Maďarsku (Budapešť, február 2017) zúčastnili na pracovnom stretnutí riadiaceho výboru, kde bola schválená finančná agenda a program záverečného stretnutia členov projektu v Leidene. V. Benko sa zúčastnil aj na zasadnutí pracovnej skupiny WG2 (rokovania na tému „medzi korpusom a slovníkom“) a A. Jarošová na zasadnutí pracovnej skupiny W4 (rokovania na tému „zlepšovanie vyhľadávania v online slovníkoch“). Spoločne sa zúčastnili na zasadnutí pracovnej skupiny WG 1, kde sa rokovalo o terajšom dizajne Európskeho lexikografického portálu a možnostiach jeho udržiavania a ďalšieho rozvoja. V. Benko sa prihlásil ako kontaktná osoba (kurátor) pre slovenské slovníky prezentované na tomto portáli.

A. Jarošová a V. Benko sa 18. 9. 2017 zúčastnili na rokovaniach, ktoré prebehli na záverečnom pracovnom stretnutí v Leidene v Holandsku, kde všetky pracovné skupiny predložili prehľad svojich výsledkov a odzneli prednášky venované najinovatívnejším riešeniam dosiahnutým za obdobie trvania projektu.

V. Benko a A. Jarošová sa 1. – 3. 12. 2017 v Karlovej Studánke v Českej republike zúčastnili na odbornom podujatí s medzinárodnou účasťou Eleventh Workshop on Recent Advances in Slavonic Natural Language Processing RASLAN 2016, kde sa aktívne diskutovalo o zlepšovaní možností vyhľadať špecifickú informáciu (napr. identifikovať chybu alebo slovo vhodné na odkaz) pri dopĺňaní a revidovaní hesiel lexikálnych databáz typu WordNet alebo Wictionary. V. Benko na podujatí predniesol príspevok Language Code Switching in Web Corpora (Prepínanie jazykových kódov vo webových korpusoch).

5.) Európska sieť na prepájanie jazykového vzdelávania a techník crowdsourcingu (European Network for Combining Language Learning with Crowdsourcing Techniques; enetCollect)

Zodpovedný riešiteľ: Mária Šimková Trvanie projektu: 7.3.2017 / 6.3.2021 Evidenččíslo projektu: CA16105

Organizácia je

koordinátorom projektu:

nie

Správa o činnosti organizácie SAV

Koordinátor: European Academy of Bozen/Bolzano, Viale Druso 1, 39100 Bolzano/Bozen Italy

Počet spoluriešiteľských inštitúcií:

0 Čerpané financie: -

Podpora medzinárodnej spolupráce z národných zdrojov: 2100 €

Dosiahnuté výsledky:

Slovensko sa 19. 4. 2017 stalo participantom projektu COST č. CA16105 prostredníctvom

Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV a riešiteľského kolektívu z oddelenia Slovenského národného korpusu. Po úvodných komunikáciách s národným koordinátorom COST-u prof. Milanom Dadom, s hlavným koordinátorom projektu dr. Lionelom Nicolasom (Taliansko) a po ich predbežných súhlasoch s prijatím JÚĽŠ SAV do projektu bolo potrebné realizovať všetky administratívne procesy na zapojenie sa do projektu. Úvodnú fázu predstavovalo aj štúdium príslušných materiálov od všeobecných informácií po konkrétne pracovné skupiny a ich plány. Spoluriešitelia z oddelenia SNK JÚĽŠ SAV pripravujú korpus textov cudzincov učiacich sa slovenský jazyk, a to aj na báze skúseností ostatných krajín s tvorbou a využitím takýchto alebo podobne zameraných

špecializovaných korpusov, a usilujú sa o širšie zapojenie Slovenska a slovenského jazyka do európskej siete jazykového vzdelávania. Súčasťou prvých aktivít SNK JÚĽŠ SAV v tomto

programe COST bolo oboznámenie pracovníčok Studia Academica Slovaca FF UK v Bratislave s možnosťami spolupráce a ich zapojenie do akcie COST enetCollect.

6.) PARSEME. Parsovanie a viacslovné výrazy. Zefektívnenie lingvistického a počítačového spracovania jazyka (PARSEME. Parsing and Multi-word Expressions. Towards Linguistic Precision and Computational Efficiency in NLP)

Zodpovedný riešiteľ: Mária Šimková Trvanie projektu: 8.3.2013 / 7.3.2017 Evidenččíslo projektu: IC1207

Organizácia je

koordinátorom projektu:

nie

Koordinátor: Université François Rabelais Tours, Laboratoire d'informatique, 3 place Jean-Jaures, 41029 Bloi

Počet spoluriešiteľských inštitúcií:

1 - Francúzsko: 1 Čerpané financie: -

Podpora medzinárodnej spolupráce z národných zdrojov: 788 €

Dosiahnuté výsledky:

Posledné dva mesiace trvania projektu boli venované príprave a finalizácii záverečných dokumentov o celkových výsledkoch projektu.

Programy: Bilaterálne - iné

7.) K aktuálnym výskumom slovenských jazykových ostrovov v Maďarsku (spevnosť, jazyk, inštitúcie

Zodpovedný riešiteľ: Eva Krekovičová Zodpovedný riešiteľ v

organizácii SAV:

Katarína Balleková

Správa o činnosti organizácie SAV

Trvanie projektu: 1.1.2017 / 31.12.2018 Evidenččíslo projektu:

Organizácia je

koordinátorom projektu:

nie

Koordinátor: Ústav etnológie SAV Bratislava Počet spoluriešiteľských

inštitúcií:

1 - Maďarsko: 1 Čerpané financie: -

Dosiahnuté výsledky:

Terénne (stacionárny v júni 2017) a archívne výskumy, priebežné spracúvanie materiálu z výskumov slovenskej jazykovej enklávy v Maďarsku.

8.) Dohoda o spolupráci medzi Jazykovedným ústavom Ľ. Štúra Slovenskej akadémie vied a Výskumným ústavom Slovákov v Maďarsku

Zodpovedný riešiteľ: Slavomír Ondrejovič Trvanie projektu: 1.1.2012 / 31.12.2017 Evidenččíslo projektu:

Organizácia je

koordinátorom projektu:

áno

Koordinátor: Jazykovedný ústav Ľudovíta Štúra SAV Počet spoluriešiteľských

inštitúcií:

2 - Maďarsko: 2 Čerpané financie: -

Dosiahnuté výsledky:

Pracovníci ústavu sa v roku 2017 aktívne podieľali na riešení projektu Výskumného ústavu Slovákov v Maďarsku v Békešskej Čabe Výskum osobných mien Slovákov v Maďarsku, v rámci ktorého sa skúmajú a analyzujú priezviská rodín so slovenskými koreňmi v slovenských jazykových enklávach v Maďarsku.

Vedecké výstupy za rok 2017:

TUŠKOVÁ, Tünde – UHRINOVÁ, Alžbeta – VALENTOVÁ, Iveta: Čabianske priezviská. In:

Národopis Slovákov v Maďarsku, 2017, roč. 24, s. 9 – 21.

Odovzdané do tlače:

VALENTOVÁ, Iveta: Čo prezrádzajú čabianske priezviská (24 s., odovzdané do zborníka k 300.

výročiu znovuzaloženia Békešskej Čaby)

Komlóšske priezviská (monografia, plánovaný rok vydania 2017) Vypracované a odovzdané kapitoly:

VALENTOVÁ, Iveta – CHLEBNICKÝ, Ján: Slovník priezvisk slovenských rodín zo Slovenského Komlóša (53 s., riadkovanie 1, podiel I. Valentovej cca 80 %)

VALENTOVÁ, Iveta: Zaniknuté priezviská komlóšskych Slovákov (3 s.)

VALENTOVÁ, Iveta: Vznik, motivácia a jazyková výstavba komlóšskych priezvisk (20 s.)

Projekty národných agentúr Programy: VEGA

1.) Jazyk v sociálnej kultúre (Language in the social culture) Zodpovedný riešiteľ: Juraj Dolník

Správa o činnosti organizácie SAV

Trvanie projektu: 1.1.2015 / 31.12.2017 Evidenččíslo projektu: 2/0011/15

Organizácia je

koordinátorom projektu:

áno

Koordinátor: Jazykovedný ústav Ľudovíta Štúra SAV Počet spoluriešiteľských

inštitúcií:

2 - Slovensko: 2

Čerpané financie: VEGA SAV: 2936 €

Dosiahnuté výsledky:

Výsledky výskumu sú zahrnuté do monografie a štúdií:

DOLNÍK, Juraj: Jazyk v sociálnej kultúre. Bratislava, Veda 2017. 248 s. ISBN 978-80-224-1584-2.

Monografia zahŕňa výklad spätosti jazyka s rozličnými aspektmi sociálnej

kultúry. Osvetľuje väzbu vedeckej teórie s praxou vo vzťahu k jazyku, špecifikuje dve ideológie so zreteľom na spisovnú slovenčinu, odhaľuje zdroj jednej z ideológií – ideológie pozitívnej separácie –, vykladá predpoklady a podstatu komunikačných formácií, analyzuje jazykovú situáciu ako sieť kultúrnych celkov, reinterpretačne pertraktuje komunikačnú kultúru, rekonštruuje demokratizáciu interakcie vedy a verejnosti a nadväzujúco ozrejmuje lingvistickú sociovedeckú komunikáciu.

Kniha je príspevkom k systematickému výkladu jazyka z pozície sociálnej kultúry a sociálnej kultúry z perspektívy jazyka, ktorý smeruje k hlbšiemu pochopeniu jazyka ako sociokultúrneho javu a sociálnej kultúry ako (aj) jazykového javu.

DOLNÍK, Juraj: Myšlienkový svet Ľudovíta Štúra. In: Ľudovít Štúr v historických a súčasných interpretáciách. Eds. S. Ondrejovič – J. Kmiťová. Bratislava: Veda 2017, s. 9 – 21.

DOLNÍK, Juraj: Spisovný jazyk v sociálnom živote Slovákov. In: Studia Academica Slovaca 46.

Eds. Pekarovičová – M. Vojtech. Bratislava: Univerzita Komenského 2017, s. 38 – 53.

2.) Slovanský jazykový atlas – odraz prirodzeného vývinu jazyka (Slavic Linguistic Atlas – a Reflection of the Natural Evolution of Language )

Zodpovedný riešiteľ: Adriana Ferenčíková Trvanie projektu: 1.1.2014 / 31.12.2017 Evidenččíslo projektu: 2/0104/14

Organizácia je

koordinátorom projektu:

áno

Koordinátor: Jazykovedný ústav Ľudovíta Štúra SAV Počet spoluriešiteľských

inštitúcií:

2 - Slovensko: 2

Čerpané financie: VEGA SAV: 2650 €

Dosiahnuté výsledky:

Príprava digitalizovanej kartotéky OLAkorpus – elektronizácia 556 súborov terénnych údajov z 29 slovenských výskumných lokalít (A. Ferenčíková, Ľ. Dvornická).

Revízia a korekcia 92 súborov slovenských teránnych údajov do 5. zväzku lexikálno-slovotvornej série Doprava, ľudová technika, staviteľstvo (A. Ferenčíková, Ľ. Dvornická). Zväzok pripravuje na vydanie ukrajinská pracovná skupina.

Revízia a korekcia kartografického spracovania slovenských údajov na 64 mapách 12. zv.

lexikálno-slovotvorného Osobné črty (A. Ferenčíková, Ľ. Dvornická). Zväzok vyjde v ruskej redakcii.

Apretácia kartografického spracovania slovenských údajov na 55 mapách zväzku lexikálno-slovotvornej série Príbuzenské vzťahy (zväzok v bulharskej redakcii).

Organizačná príprava pravidelného pracovného stretnutia Medzinárodnej komisie (MK) a

Správa o činnosti organizácie SAV

Medzinárodnej pracovnej skupiny pre Slovanský jazykový atlas (SJA), ktoré sa uskutočnilo v dňoch 8. – 15. 10. v priestoroch Účelového zariadenia Kancelárie NR SR v Častej-Papierničke. Na podujatí sa zúčastnilo 11 domácich jazykovedcov a 44 hostí z 12 krajín.

Počas stretnutia prebiehali redakčné a organizačné práce v jednotlivých sekciách MK SJA. V lexikálno-slovotvornej sekcii sa vykonali konzultácie o problémoch a korektúry podkladových materiálov pripravovaných zväzkov Stupne príbuzenstva (bulharská redakcia), Osobné črty (ruská redakcia), Doprava, ľudová technika a staviteľstvo (ukrajinská redakcia), Meteorológia, meranie času a reliéf krajiny (bieloruská redakcia) a Horské pastierstvo (srbská redakcia). Vo foneticko-gramatickej sekcii sa riešili otázky pripravovaných zväzkov Reflexy *tort, *tolt, *tert, *telt (česká redakcia), Reflexy *i, *u, *y (slovinská redakcia) a Reflexy *a (bieloruská redakcia). Členovia morfonologickej sekcie pripravovali etymologické interpretácie najmä do zväzku Meteorológia, meranie času a reliéf krajiny a riešili sporné otázky v iných rozpracovaných zväzkov. Na

stretnutiach počítačovej sekcie sa rokovalo o možnostiach zlepšenia elektronického spracovávania, uchovávania a predstavovania materiálov SJA, ako aj internetovej prezentácie a popularizácie celého projektu.

V rámci programu sa uskutočnilo uzavreté rokovanie MK SJA, dve plenárne zasadnutia, na ktorých sa zhodnotil stav prác na projekte od posledného stretnutia, rozdelili sa úlohy na ďalší rok, stanovil sa harmonogram ďalších zasadaní MK SJA, prerokovali sa otázky spojené s termínmi vydávania pripravovaných zväzkov a možnosťou prezentácie projektu na medzinárodnom zjazde slavistov v Belehrade v r. 2018. Rokovalo sa tiež o možnosti vydávania zborníka Obščeslavianskij

lingvističeskij atlas: materialy i issledovanija. Počas prvého plenárneho zasadnutia predstavil pracovník dialektologického oddelenia JÚĽŠ SAV M. Smatana postup prác na Slovníku slovenských nárečí (GP 2/0105/14).

3.) Analýza nových smerovaní vo vývine súčasnej slovenčiny s dôrazom na používateľské hľadisko (Analysis of New Approaches in the Development of Contemporary Slovak Emphasizing User Perspective )

Zodpovedný riešiteľ: Ingrid Hrubaničová Trvanie projektu: 1.1.2014 / 31.12.2017 Evidenččíslo projektu: 2/0125/2014

Organizácia je

koordinátorom projektu:

áno

Koordinátor: Jazykovedný ústav Ľudovíta Štúra SAV Počet spoluriešiteľských

inštitúcií:

0

Čerpané financie: VEGA SAV: 3334 €

Dosiahnuté výsledky:

V 4. fáze projektu sa riešiteľský kolektív sústredil na dokončenie výskumu a na prípravu konferencie podľa plánu. Konferencia sa uskutočnila 28. a 29. 12. 2017 v Malom kongresovom centre vydavateľstva Veda, Štefánikova 3 v Bratislave. Spolu sa na konferencii zišlo 56 hostí, z toho s referátom vystúpilo 16 účastníčok a účastníkov. Referáty sa týkali širších tém reflektujúcich vzťah používateľ jazyka – jazyk. Členky riešiteľského kolektívu (S. Mislovičová, I. Vančová, D.

Guričanová, K. Kálmánová a S. Duchková) sa vo svojich referátoch zamerali na niektoré

gramatické otázky vyplývajúce z používateľských potrieb. I. Hrubaničová ponúkla typológiu otázok a odpovedí v listovej a internetovej poradni JÚĽŠ (na vzorke 2 200 otázok a odpovedí) z rokov 2005 – 2017. Program konferencie je priložený ako súčasť tejto správy. Referáty, ktoré odzneli na konferencii, budú publikované v zborníku, resp. v časopise Slovenská reč.

V rámci grantovej úlohy pripravili dve riešiteľky (S. Mislovičová a I, Vančová) publikáciu výberu článkov z rubrík Spytovali ste sa a Rozličnosti, ktoré sú trvalou súčasťou štruktúry časopisu Kultúra

Správa o činnosti organizácie SAV

slova. Publikácia s názvom Spytovali ste sa sa na konferencii aj prezentovala.

4.) Slovník súčasného slovenského jazyka – 6. etapa (koncipovanie a redigovanie slovníkových hesiel a s tým spojený lexikologicko-lexikografický výskum) (The Dictionary of Contemporary Slovak Language – 6th Stage (Compilation, Unification and Editing of the Dictionary Entries and Related Lexicological-Lexicographical Research)

Zodpovedný riešiteľ: Nicol Janočková Trvanie projektu: 1.1.2017 / 31.12.2020 Evidenččíslo projektu: 2/0017/17

Organizácia je

koordinátorom projektu:

áno

Koordinátor: Jazykovedný ústav Ľudovíta Štúra SAV Počet spoluriešiteľských

inštitúcií:

0

Čerpané financie: VEGA SAV: 19256 €

Dosiahnuté výsledky:

A: Slovník súčasného slovenského jazyka – 4. a 5. zväzok

4. zväzok SSSJ (o – pogumovávať):

Autorky (do)koncipovali 1 191 hesiel písmena P.

Pripravili a odovzdali na internú redakciu 3 398 hesiel (písmeno O – 276 hesiel, P – 3 122 hesiel).

Na internú redakciu (ale ešte bez ich odovzdania) pripravili 535 hesiel písmena P.

Päť interných redaktoriek zredigovalo 4 152 hesiel (O – 1 100 hesiel, P – 3 052 hesiel).

Autorky zapracovali pripomienky z internej redakcie do 3 632 hesiel (O – 1 935 hesiel, P – 1 697 hesiel) a odovzdali ich na 1. vedeckú redakciu. Zapracovali pripomienky internej redakcie (ale ešte bez ich odovzdania na 1. vedeckú redakciu) v 864 heslách písmena P.

Prvá vedecká redaktorka (I. Hrubaničová) zredigovala 1 461 hesiel písmena O.

Autorky zapracovali pripomienky z 1. vedeckej redakcie do 1 116 hesiel písmena O a odovzdali ich na 2. vedeckú redakciu. Zapracovali pripomienky z 1. vedeckej redakcie (ale ešte bez ich

odovzdania na 2. vedeckú redakciu) v 735 heslách písmena O.

Druhá vedecká redaktorka (A. Jarošová) zredigovala 1 275 hesiel písmena O a pripravila analýzu výkladu hesiel predstavujúcich zložené slová obsahujúce koreň číslovky a koreň mernej jednotky (typ päťmetrový).

Autorky zapracovali pripomienky z 2. vedeckej redakcie do 372 hesiel písmena O.

Autorka Ľ. Balážová pri zaškoľovaní nových autoriek (M. Kopeckej a M. Kapustovej) opravila ich 533 hesiel, ktoré s nimi aj prekonzultovala.

Programátor projektu V. Benko spojil prvé 3 zväzky SSSJ v rámci ich publikovania na internetovej stránke pracoviska.

5. zväzok SSSJ (pohabať – pridelený) Autorky skoncipovali 1 010 hesiel.

Výstupy projektu:

A. Jarošová napísala jednu štúdiu o zvratných slovesách do Slovenskej reči, jeden príspevok o materiálových zdrojoch SSSJ do Kultúry slova, jeden príspevok o elektronických slovníkoch do zborníka z domácej konferencie, jeden príspevok o systéme, norme a kodifikácii na príklade morfologickej variantnosti na domácu konferenciu, jeden abstrakt o elektronickom slovníku z lexikografického a používateľského hľadiska na plánovanú zahraničnú konferenciu v r. 2018, pripravila príspevok v angličtine (preložený A. Böhmerovou) o prácach na

Ortograficko-Správa o činnosti organizácie SAV

gramatickom slovníku s názvom Language Advice Service Data and Their Relevance for Creating the Online Dictionary Content, ktorý bude publikovaný v niektorom z domácich časopisov; a v rámci SJS pri JÚĽŠ SAV predniesla prednášku o aspektuálnosti.

V. Benko sa zúčastnil šiestich zahraničných vedeckých konferencií a jednej domácej konferencie, každú s príspevkom zameraným na korpusovú lingvistiku, konkrétne na webové korpusy ako lexikografické zdroje.

B. Chocholová vystúpila na jednej domácej vedeckej konferencii s príspevkom o tvorbe SSSJ.

N. Janočková vystúpila na jednej zahraničnej (príspevok o eliptickej univerbizácii v slovenčine) a jednej domácej konferencii (príspevok o substantivizácii v slovenčine) a napísala správu zo zahraničnej konferencie do časopisu Slovenská reč.

Dve autorky (J. Hašanová a A. Šufliarska) pripravili dva príspevky do časopisu Kultúra slova do rubriky Z rukopisu pripravovaného Slovníka súčasného slovenského jazyka. J. Hašanová napísala príspevok o okazionalizmoch s formantom -oidný do časopisu Slovenská reč.

B: Ortograficko-gramatický slovník – revidovanie a precizovanie gramatického aparátu lexikálnej databázy, ktorá slúži aj ako heslár Slovníka súčasného slovenského jazyka

Koordinátori: B. Chocholová, V. Benko Vedecká redakcia: A. Jarošová, M. Sokolová

Riešitelia: D. Guričanová, M. Chochol, M. Kopecká, T. Laliková, S. Mislovičová, R. Ondrejková, I.

Vančová

Do textu Ortograficko-gramatického slovníka (OGS), zverejneného 1. 3. 2016 na internetovej stránke JÚĽŠ SAV (http://lex.juls.savba.sk/), sa priebežne zapracúvajú pripomienky z

viacnásobného vedeckého redigovania.

V r. 2017 sa vykonali tieto typy prác:

Vedecká redaktorka A. Jarošová v niekoľkých cykloch vedecky zredigovala maskulína so zreteľom na I. pl. (-mi/-ami), zvieracie deminutíva typu kaprík a vokatíva typu otče, synu; ďalej vedecky zredigovala feminína, neutrá, zámená so zreteľom na vymedzovacie a ukazovacie zámená s dvojakou subkategorizáciou – substantívne i adjektívne.

Riešitelia vykonali kontrolu variantov (D. Guričanová), homoným (T. Laliková), opravili chyby a tvary maskulín, zrevidovali gramatický aparát maskulín, hlavne I. pl., N. pl., G. sg. (I. Vančová), neutier (S. Mislovičová), adjektív a adverbií (T. Laliková) podľa pripomienok vedeckých

redaktoriek A. Jarošovej a M. Sokolovej; ďalej zrevidovali gramatický aparát slovies, a to variantnosť pri časovaní slovies vzorov česať (mazať) a chytať (volať), obojvidové slovesá, syntetické futúrum nedeterminatívnych slovies (typ poletím), kompozitné slovesá s komponentmi spolu-, znovu-, polo-, časovanie skupiny kuť/kovať, snuť/snovať, žuť/žuvať, pľuť/pľuvať,

kľuť/kľuvať, ruť sa/ruvať sa (M. Chochol v spolupráci s A. Jarošovou a M. Sokolovou).

Programový koordinátor V. Benko zabezpečil aktualizáciu novej verzie OGS na internetovej stránke JÚĽŠ SAV a pripravil formát vhodný na korektúry v papierovej podobe.

Počet jednotlivých slovných druhov po revízii OGS:

substantíva – 59 090, adjektíva a adverbiá – 38 940, pronominá – 706, numeráliá – 707, verbá – 30 239, iné malé slovné druhy – 1 703. Aktualizovaný celkový počet hesiel: 131 385.

Vykonala sa korektúra textu v rozsahu 321 tlačených strán z celkového počtu 1 306 tlačených strán (D. Guričanová, I. Vančová).

Externá vedecká redaktorka M. Sokolová pripravuje monografiu o konjugácii slovies na základe materiálu OGS.

5.) ETYMO – etymologická databáza slovenskej lexiky (1. etapa) (ETYMO – Etymological Database of the Slovak Lexicon (1st Stage))

Správa o činnosti organizácie SAV

Zodpovedný riešiteľ: Ľubor Králik

Trvanie projektu: 1.1.2016 / 31.12.2018 Evidenččíslo projektu: 2/0136/16

Organizácia je

koordinátorom projektu:

áno

Koordinátor: Jazykovedný ústav Ľudovíta Štúra SAV Počet spoluriešiteľských

inštitúcií:

0

Čerpané financie: VEGA SAV: 2482 €

Dosiahnuté výsledky:

V druhom roku projektu bola dokončená identifikácia relevantných lexém ako materiálového východiska prípravu etymologickej databázy a pristúpilo sa k vypracúvaniu etymologických informácií v intenciách projektu (plánovaný rozsah: cca 7 000 výrazov, dokončenie v r. 2018).

Vlastné vedecké výsledky súvisiace s tematikou projektu, t. j. nové etymologické interpretácie slovenského lexikálneho materiálu, boli prezentované na troch vedeckých konferenciách (Slovensko – 2, Česko – 1), ako aj v dvoch štúdiách určených na publikovanie v zahraničných vedeckých periodikách (Rusko, Slovinsko). V rámci medzinárodnej vedeckej spolupráce riešiteľ projektu vykonal odbornú revíziu etymologických podkladov (tzv. morfonologické legendy) pre zostavenie 5 máp do 11. zväzku lexikálno-slovotvornej série Slovanského jazykového atlasu a aktívne sa zúčastnil na kolektívnych redakčných prácach súvisiacich s edičnou prípravou ďalších dvoch rozpracovaných zväzkov atlasu.

6.) Analýza terminologickej práce Jána Horeckého ako inšpirácia pre terminologický manažment 21. storočia na Slovensku (Analysis of terminology work of Ján Horecký as an inspiration for the terminology management of the 21st century in Slovakia)

Zodpovedný riešiteľ: Jana Levická

Trvanie projektu: 1.1.2015 / 31.12.2017 Evidenččíslo projektu: 2/0114/15

Organizácia je

koordinátorom projektu:

áno

Koordinátor: Jazykovedný ústav Ľudovíta Štúra SAV Počet spoluriešiteľských

inštitúcií:

0

Čerpané financie: VEGA SAV: 4160 €

Dosiahnuté výsledky:

Riešitelia vytvorili anotácie k 351 článkom Jána Horeckého spolu s doplnením kľúčových slov a tematického zaradenia uvedených článkov, urobili redakčné úpravy a korektúry všetkých anotácií (celkovo 951) v databáze terminologických prác J. Horeckého, zdigitalizovali 723

terminologických článkov J. Horeckého a sprístupnili ich verejnosti vo formáte PDF cez

terminologický portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra, skvalitnili a rozšírilii možností vyhľadávania v databáze terminologických prác J. Horeckého – na báze názvov článkov, tematického zatriedenia a kľúčových slov, pričom vyhľadávanie nerozlišuje veľké a malé písmená a výsledky ponúka aj bez použitia diakritiky. Podieľali sa na organizácii konferencie SLOVKO 2017, ktorá bola čiastočne venovaná terminológii a projektu VEGA 2/0114/15. Redakčne pripravili publikáciu s názvom Človek a jeho jazyk 4, pre ktorú vybrali 20 relevantných a z hľadiska teórie terminológie nosných prác J. Horeckého. Keďže sa bude pripravovovať dvojjazyčná, anglicko-slovenská publikácia, všetky vybrané články boli v rámci projektu preložené a časť z nich aj prešla anglickou korektúrou.